0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
ето линк към книгата он-лайн:

http://www.drmalpani.com/book/index.html

Списък на участниците в групата за превод:

1. jam      - глава 1
2. Dodka    - глава 13a,13b,15
3. galya77  - глава 19,20,21,22,9,49, 53
4. Zlatulka - глава 4а,4b,5a,5b,6a
5. sixsens  - глава 10,12a,12b
6. blue_sky - глава 2,3
7. ognyana  - глава 34,35,36-39
8. cambozzola - глава 40,41,42,43,44,45,46,47,48,29-32,55
9. mimcheto_85 - глава 7, 11, 50, 51
10. rashi    - глава 8,16,18, 23
11.Bobbie -  глава 26,24,25
12. victorita - глава 14,17
13. eterna - глава 33
14. blueocean - глава 27,28
15. Мери Попинз - глава 49 (преведена от galya77)
16. cigularche - глава54, 52

* отбелязаните в червено номера на глави са вече преведени и редактирани.

Преведени и редактирани глави:
1, 4, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 49, 50, 52, 53

Не са получени все още:

2,3 - от blue_sky
5,6 - от Zlatulka
11, 51 - от mimcheto_85
13 - от Dodka
24,25 - от Bobbie
27 - от blueocean
34,36,37,38,39 - от ognyana
48,55 - от cambozzola

за някои от тези глави е отбелязано, че са изпратени, но аз не съм ги получила. моля ви, пратете ми ги отново, ако са готови.
« Последна редакция: Юни 22, 2009, 18:36:27 pm от jam »
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!

*

    sixsens

  • *****
  • 4138
  • Благодаря ти, докторе!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #1 -: Април 30, 2009, 00:07:06 am »
Здравей,Jam!И аз мога да помогна малко с превода на книгата.Английския ми не е чак на такова ниво, че да превеждам специализирана литература, но пък за това има технически речници :D В момента не работя и имам свободно време, така че ще се включа.Ако искате да си разделим работата на глави, че да е по-удобно.Да не се получи така, че няколко човека да превеждат едно и също.Ще ми изпратиш ли и на мен файла на Word?
Благодаря ти, Зачатие!
Благодаря ти, Мели!     
ПО-ЛЕСНО Е ДА СЕ БОРИШ ЗА ПРИНЦИПИТЕ СИ, ОТКОЛКОТО ДА ЖИВЕЕШ СПОРЕД ТЯХ!!!
*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #2 -: Април 30, 2009, 01:12:45 am »
sixsens, разбира се - благодаря за предложението!
след празниците ще изпратя файловете и на двете ви с galya77, а вие се разберете помежду си. ако реши и някой друг да се включи, още по-добре. книгата е доста обемна, както ще видите от онлайн версията, но пък обхваща буквално всички аспекти на стерилитета.
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!

*

    victorita

  • ****
  • 531
  • Моето малко слънце КРИСТИАН се роди на 21/01/2010
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #3 -: Април 30, 2009, 15:18:09 pm »
JAM,мога и аз да се включа в превода,ако нямаш нищо против.Не разполагам с много свободно време,но мога да отделям по няколко часа през уикенда.До скоро и поздрави...
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #4 -: Май 02, 2009, 22:52:40 pm »
Jam, книгата е чудесна. Започнах от синдрома на ПКЯ, тъй като проблема много ме вълнува. Почти съм на финала с превода на този раздел и само кажи дали да го публикувам направо във форума или да го изпратя на e-mail.
*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #5 -: Май 07, 2009, 12:39:41 pm »
здравейте galya77, sixsens, Victorita и Dodka!

Оказа се, че книгата е претърпяла доста промени от времето, когато я четох. Затова предлагам следното да направим. Ето линк към съдържанието на он-лайн версията:

http://www.drmalpani.com/book/index.html

Аз съм превела първата глава. Нека всеки да си избере някоя глава, да напише в тази тема коя глава ще превежда (за да не се дублира работата), да си изкопира текста от сайта в Word файл и да почва работа. Добре е да запазите английския текст в отделен файл, за да може после да се провери лесно преводът. Готовите преводи ми изпращайте по имейл (има го в профила ми), заедно с едно лично съобщение за подсещане. Аз ще ги проверя и сглобя, след което ще качваме готовите глави на сайта.

За съжаление, вече няма възможност да се изтегли цялата книга накуп, заедно с картинките, та ще трябва малко ръчна работа за копиране на текста от сайта. Ако някой има проблем с това, нека ми пише.

Поздрави и успешна работа!
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!

Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #6 -: Май 07, 2009, 14:20:08 pm »
Аз съм започнала работа по глава 13 a,b- Овулация (Ovulation) и 15-Болест на поликистозните яйчници (Polycystic Ovarian Disease).
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #7 -: Май 07, 2009, 14:31:19 pm »
Страхотни сте момичета. Аз вземам глава 22 Спонтанен аборт


*

    Zlatulka

  • *
  • 2153
  • Спермограма се прави САМО в клиника по стерилитет!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #8 -: Май 07, 2009, 14:43:42 pm »
jam, книгата "изглежда" страхотно. Мисля, че ще е доста полезна.
Аз си "заплювам" глава 4а - Да изследваме мъжа - Спермален анализ. Надявам се, че ще мога да продължа и със следващите глави, свързани с мъжките проблеми - 4b, 5a, 5b. Засега стига толкова, че да видя как ще потръгне.

*

    sixsens

  • *****
  • 4138
  • Благодаря ти, докторе!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #9 -: Май 07, 2009, 17:45:42 pm »
Аз започвам глави 10а и 10б засега.После ще започна и 12а и 12б, ако няма друг желаещ!Джам, ще пращам превода периодично, не след цялата глава, за да имаш време да проверяваш, че иначе ще ти се натрупа доста работа :)
Благодаря ти, Зачатие!
Благодаря ти, Мели!     
ПО-ЛЕСНО Е ДА СЕ БОРИШ ЗА ПРИНЦИПИТЕ СИ, ОТКОЛКОТО ДА ЖИВЕЕШ СПОРЕД ТЯХ!!!
*

    Zlatulka

  • *
  • 2153
  • Спермограма се прави САМО в клиника по стерилитет!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #10 -: Май 07, 2009, 18:37:17 pm »
Имам предложение в началото на тази тема да се направи списък кой с кои глави се е заел защото така да се търси и сравнява по постингите ще стане доста трудно.

*

    sixsens

  • *****
  • 4138
  • Благодаря ти, докторе!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #11 -: Май 07, 2009, 20:06:53 pm »
Имам предложение в началото на тази тема да се направи списък кой с кои глави се е заел защото така да се търси и сравнява по постингите ще стане доста трудно.
Съгласна съм!Така ще е по-удобно наистина!
Благодаря ти, Зачатие!
Благодаря ти, Мели!     
ПО-ЛЕСНО Е ДА СЕ БОРИШ ЗА ПРИНЦИПИТЕ СИ, ОТКОЛКОТО ДА ЖИВЕЕШ СПОРЕД ТЯХ!!!
Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #12 -: Май 07, 2009, 20:34:41 pm »
аз също съм съгласна, но незнам как се прави
дотук доколкото разбрах имаме започнат превод на следното:
jam - 1-ва глава /само не разбрах дали включително а и б, предполагам цялата глава/
Dodka - 13-та а и б и 15-та глава
galya77 - 22-ра глава
Zlatulka - 4 a  и евентуално 4 б и 5 а и б


*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #13 -: Май 08, 2009, 12:34:24 pm »
разделих темата от предишната, сложих ново заглавие, в първия постинг ще поддържам актуален вариант на списъка за превод.
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!

Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #14 -: Май 08, 2009, 16:26:05 pm »
готова съм с глава 22. минавам към глава 19


*
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #15 -: Май 09, 2009, 16:22:14 pm »
джам, и аз мога да се включа. Ще погледна кои глави са още свободни и ще пиша след малко.

*
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #16 -: Май 09, 2009, 18:43:57 pm »
Аз ще захвана глави 2 и 3.

*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #17 -: Май 09, 2009, 20:02:43 pm »
blue_sky, добре дошла в групата и благодаря! добавих те в списъка.
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!

*
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #18 -: Май 10, 2009, 13:07:34 pm »
Ще се заема с глава 33, но дано нямате кратки срокове за превода, защото ще мога да поработя върху главата в началото на юни. Сега съм доста заета.
Съжденията  лош - добър, прав - грешен, умен - тъп, добро - зло не отразяват истината, не са истинни, защото това са частични гледни точки.Това е погледът на егото - то осъжда според това както на него му се иска да бъде и както му е изгодно в момента. Затова може би си забелязал, приятелю мой, че понякога една и съща ситуация я осъждаш като добра а в друг момент като лоша. Онзи който съди е егото.Твоята същност не познава такова нещо като съденето, защото нейният поглед е цялостен. Iamtheway
*

    jam

  • Piu nessuno mi portera nel Sud.
  • *
  • 14924
Re: Група за превод на книгата на д-р Малпани
« Отговор #19 -: Май 10, 2009, 14:52:17 pm »
eterna, срокове няма - когато стане, тогава. готовите глави ще качваме на сайта веднага. добре дошла, записвам те в списъка.
"Форумите са място за свободна дискусия между потребителите на сайта при спазване на правилата. Сдружение "Зачатие" не носи отговорност за изразените мнения от потребителите. Тези мнения не изразяват официалното становище на сдружение "Зачатие", освен в случаите, когато са публикувани изрично от името на сдружението."

Клостилбегит не се пие без да имате направено изследване за проходимост на тръбите, на репродуктивните хормони и спермограма на мъжа!